Thursday, June 25, 2015

Hand stiching a rasp

Picchiettare manualmente una raspa


One of the exhibitors at the Viterbo 2015  hand tool event was the B&B Artigiana who produce hand made rasps, rifloirs, gouges and other tools.

Uno degli espositori presenti all'evento dedicato agli utensili manuali di Viterbo 2015 era la B&B Artigiana che produce raspe, raspini, sgorbie ed altri utensili fatti a mano.





As you know, hand stitched rasps are not cheap, but you can not fully understand the reason until you try to stitch one.
This is Mauro Bassoli, the master stitcher of B&B Artigiana:

Come sapete, le raspe picchiettate a mano non costano poco, ma non potete comprenderne pienamente il motivo finchè non provate a picchiettarle.
Questo è Mauro Bassoli, il maestro picchiettatore della B&B Artigiana:



And this is his result:

E questo è il suo risultato:



Then many people have tried to imitate him, this is me for example:

Poi in molti abbiamo provato ad imitarlo, questo per esempio sono io:



And this is the devastated variable grain rasp that we produced:

E questo è la raspa che abbiamo devastato a grana variabile che abbiamo prodotto:



Unfortunately you can not even buy their tool via internet because their webshop is not yet completed. The only way to do it is to go in person at their factory at the address indicated on their Facebook page

Purtroppo non potete ancora acquistare via internet i loro utensili perchè il loro sito non è ancora ultimato. L'unica maniera è andare di persona presso la loro fabbrica all'indirizzo indicato sulla loro pagina Facebook.


For the photos used in this post, I thank the kind Pietro and Marino.
You can find a ton of other photos of the event on Legnofilia forum, at these address:

Per le foto utilizzate in questo post, ringrazio i cortesi Pietro e Marino.
Potete trovare una tonnellata di altre foto dell'evento sul forum Legnofilia, a questi indirizzi:

http://www.legnofilia.it/viewtopic.php?f=13&t=14687
http://www.legnofilia.it/viewtopic.php?f=13&t=14686
http://www.legnofilia.it/viewtopic.php?f=13&t=14680
http://www.legnofilia.it/viewtopic.php?f=13&t=14679
http://www.legnofilia.it/viewtopic.php?f=13&t=14688
http://www.legnofilia.it/viewtopic.php?f=13&t=14285&start=120

Wednesday, June 24, 2015

Eclipse 36 for scrub plane blades

L'Eclipse 36 per le lame degli sbozzini


This is the last post about Eclipse 36 and then I promise you I'll stop poisoning you.

Some time ago I modified an Eclipse 36 for sharpening the blades of the strongly curved scrub plane blades.
I shortened the central screw and the two rods, I rounded the bottom edges and, to barrel the central wheel, I fixed it in a drill and then I grinded it with an angle grinder, but do not tell this last thing to anyone.

Then, later, I found out that scrub plane blades are more easily sharpened freehand.


L'ultimo post sull'eclipse 36 e poi prometto che smetto di ammorbarvi.

Qualche tempo fa ho modificato una Eclipse 36 per affilare le lame fortemente curvate degli sbozzini.
Ho accorciato il vitone centrale e i due steli, ho arrotondato gli spigoli inferiori e, per barillare la ruota centrale, l'ho fissata su un trapano e l'ho molata con una smerigliatrice angolare, ma quest'ultima cosa non ditela a nessuno.

Poi successivamente ho scoperto che le lame degli sbozzini si affilano più facilmente a mano libera.






Tuesday, June 23, 2015

Eclipse 36: evolution of the species

Eclipse 36: evoluzione della specie

Evolution or involution?
I own five Eclipse 36 honing guide (the fifth in the next post).
The old ones are definitely better manufactured, but all of them have the same sloppy play between the two jaws. The only one with no play between the jaws is the blue one, because, as you can see, I hammer pinned the casting around the two rods.
An interesting note is that older one has the V notches that hold the chisels, inverted upside-down than the later models, as in the original patent.

Evoluzione o involuzione?
Io posseggo 5 guide per affilatura Eclipse 36 (la quinta nel prossimo post).
Quelle più vecchie sono decisamente costruite meglio, ma tutte hanno lo stesso gioco tra le due ganasce. L'unica senza gioco tra le ganasce è quella blu, perchè, come potete vedere, ho martellato il corpo attorno ai due alberi.
Una nota interessante è che quella più vecchia ha le tacche a V che serrano gli scalpelli, che sono invertite verticalmente rispetto ai modelli successivi, come nel brevetto originale.









The Eclipse 36 patent

Il brevetto della Eclipse 36




The 1963 GB924579 (A) patent or "Improvements in or relating to honing clamps for chisels and the like".

Il brevetto GB924579 (A) del 1963 o "Miglioramenti relativi alle guide per affilare scalpelli et similia".






Friday, June 19, 2015

An old Eclipse 36 instruction sheet

Un vecchio foglietto delle istruzioni per la Eclipse 36


Today, while I was preparing some stuff to bring in Viterbo, in an Eclipse 36 honing guide box, I found a greased and yellowed  instruction sheet.




Oggi, mentre preparavo un po' di roba da portare a Viterbo, in una scatolina di un guida per affilare Eclipse 36, ho trovato un foglietto delle istruzioni unto e ingiallito.


Wednesday, June 17, 2015

My Instagram

Il mio Instagram


During the next weekend, I'll try to keep you updated via my photos on Instagram.


Instagram

Durante il prossimo fine settimana, cercherò di tenervi aggiornati attraverso le mie foto su Instagram.

Sunday, June 14, 2015

Two days by hands

Due giorni per le mani


The next weekend I'll be at the festival of wood organized by Giacomo Malaspina at his workshop.

Giacomo is one of the two co-editors of Legno Lab magazine and co-owner of the school of wood La Mala Spina. Every year, for two days, he opens the doors of his workshop to everybody interested in woodwork. This year the festival is dedicated to hand tools with some special events, such as a demonstration of rasp hand stitching, keeped by B&B Artigiana and a seminar about hand planes held by my friend Giuliano.

If you will be in Italy the next Saturday 20 and Sunday 21 of June 2015, why don't you take a trip to Viterbo and meet us?


Il prossimo fine settimana sarò alla Festa del legno organizzata da Giacomo Malaspina presso il suo laboratorio.

Giacomo è uno dei due condirettori della rivista Legno Lab e comproprietario della scuola del legno La Mala Spina. Ogni anno, per due giorni, spalanca le porte del suo laboratorio a tutti gli appassionati della lavorazione del legno. Quest'anno la festa è dedicata agli utensili manuali con alcuni eventi particolari, come la dimostrazione di picchiettatura manuale di una raspa da parte della B&B Artigiana e un seminario sulle pialle manuali tenuto dal mio amico Giuliano.

Se sarete in Italia il prossimo sabato 20 e domenica 21 giugno 2015, perchè non fate un salto a Viterbo a trovarci?


Sunday, May 17, 2015

Relics ;-)

Reliquie ;-)



Roy Underhill while observing  Studley tool chest.
Source: David Barron blog.

Roy Underhill mentre osserva il mobiletto portautensili di Studley.
Fonte: il blog di David Barron.






Jorge Bergoglio while observing the Shroud.
Source: Vatican Radio.

Jorge Bergoglio mentre osserva la Sindone.
Fonte: Radio Vaticana

Thursday, May 7, 2015

Signed: your father, Albert Einstein

Firmato: tuo papà, Albert Einstein


This is a quote from a letter Albert Einstein wrote to his eleven year old son:
"I am glad that you enjoy the piano. This and woodworking are in my opinion the most desirable occupations for your age, more than school. These are suitable things for young people like you. Play the piano, especially music that you enjoy, even if it was not assigned to you for practice by your teacher. This is the best way to learn much, with joy, so that one is not aware of the time passing."
Many thanks to Pedder who helped me with the translation.



Questa è una citazione da una lettera che Albert Einstein scrisse a suo figlio undicenne:
"Mi fa molto piacere che il pianoforte ti appassioni. Il pianoforte e la falegnameria sono a mio avviso le attività migliori da svolgere alla tua età, meglio della scuola. Queste sono adatte a persone giovani come te. Suona il pianoforte, specialmente brani che ti piacciono, anche se l'insegnante non te li ha assegnati per fare pratica. Questo è il miglior modo per imparare molto, con piacere, così che uno non s'accorge del tempo che passa."
Grazie mille a Pedder che mi ha aiutato con la traduzione

Saturday, May 2, 2015

An Italian Forest

Un Bosco Italiano

This coming weekend, at the School of Arts and Crafts F. Ricchino of Rovato (BS), will take place the Third Woodturning Competition "An Italian Forest" organized by the Italian Association of Woodturners Artists.

I'm not a turner, but I have several friends who they are and in the afternoom of next Sunday (May 10) I will be there to greet and have a chat with them.
If you will be in in the surrounding area, come you too, you'll be wellcome.

Il prossimo fine settimana, presso la Scuola d'Arti e Mestieri F. Ricchino di Rovato (BS), si terrà il Terzo Concorso di Tornitura Lignea "Un Bosco Italiano" organizzato dall'Associazione Italiana Artisti Tornitori Legno.

Io non sono un tornitore, ma ho parecchi amici che lo sono e nel pomeriggio di Domenica prossima (10 Maggio) sarò là, per salutarli e scambiare quattro chiacchiere con loro.

Se sarete nei dintorni, venite anche voi, sarete i benvenuti.






Wednesday, February 18, 2015

Me in the newsstands

Io in edicola

This is an article appeared on the January issue of Legno Lab magazine, about the course organized by Legnofilia forum, held last year at the School of Arts and Crafts F. Ricchino in Rovato (BS), where I taught some friends how to sharpen western saws.

I want to thanks again everyone for the beautiful day spent together.


Questo è un articolo apparso sul numero di Gennaio della rivista Legno Lab, sul corso organizzato dal forum Legnofilia, tenuto lo scorso anno presso la Scuola di Arti e Mestieri F. Ricchino di Rovato (BS), dove ho insegnato ad alcuni amici come si affilano le seghe occidentali.

Voglio di nuovo ringraziare tutti quanti per la bella giornata passata insieme.






Friday, January 30, 2015

Re: with the first plane that I find underhand

Re: Con la prima pialla che trovo sottomano




"How Do You Sharpen Your Pencils?" asked a reader to Paul Sellers.
He replied that most of his life he used a chisel to sharpen his pencils but he felt the graphite wasn’t good for his chisels and so he uses a crank sharpener now, also for the his students convenience.

I don't think that the mixture of graphite powder that compose pencils mines that crumbles crawling on a sheet of paper can ruin my tools, so when I need to make the tip to my pencils I use the first plane that I find underhand.

"Come temperi le tue matite?" ha chiesto un lettore a Paul Seller.
Lui ha risposto che la maggior parte della sua vita ha usato uno scalpello per temperare le sue matite anche se sentiva che la grafite non era una cosa buona per i suoi scalpelli e quindi adesso usa un temperamatite a manovella anche per la comodità dei suoi studenti.

Io non credo che la mistura di polvere di grafite di cui sono composte le mine delle matite, che si sgretola strisciando su un foglio di carta, possa rovinare l'affilatura dei miei utensili, pertanto quando ho bisogno di far la punta alle mie matite uso la prima pialla che trovo sottomano.




I keep my index finger resting on the tip of the pencil and then I pull both them not too fast on the sole of the plane.
I know it sounds a dangerous thing, but honestly I never cut myself even once in this way.
Whatyou say? You say that this is because my blades are not very sharp? ;-p

Tengo l'indice appoggiato sulla punta della matita e poi li tiro entrambi, non troppo velocemente, sulla suola pialla.
So che può sembrare una cosa pericolosa, ma sinceramente io non mi sono mai tagliato neanche una volta in questo modo.
Come dite? Dite che ciò dipende dal fatto che le mie lame non sono ben affilate? ;-p




In this manner you get a great chisel shaped tip and for the lovers of extra long tips, just reduce the angle of incidence with the sole et voilà, les jeux sont faits.

In questa maniera si ottiene una bellissima punta a scalpello e per gli amanti delle punte extra lunghe, basta ridurre l'angolo di incidenza con la suola et voilà, les jeux sont faits.


Monday, January 12, 2015

Three videos of Cremona: my hometown

Tre filmati di Cremona: la mia città


Well, I don't live exactly in Cremona, I live in the countryside near the town, but I don't think that any of you who love wood interests something about my small village, while you have probably heard about Cremona because here lived and worked the greatest string instrument makers of the Renaissance as the Amati, Guarneri del Gesù and Stradivari and still today, there are dozens of luthiers scattered throughout the city who continue their tradition.

Beh, io non abito esattamente a Cremona, io sto nelle campagne nei dintorni della città, ma non credo che a nessuno di voi amanti del legno interessi qualcosa del mio paesino, invece probabilmente avrete sentito parlare di Cremona perchè qui hanno vissuto e lavorato i più grandi liutai del Rinascimento come gli Amati, i Guarneri del Gesù e gli Stradivari e tutt'oggi decine di liutai sparsi in città continuano la loro tradizione.

You can find hundreds of videos that speak about Cremona or violin making over the web, I've chosen three nice ones who speak about both.
I found  the first thanks to the 360 Woodworking, the blog of the exiled from Popular Woodworking Magazine, and is an episode of 60 Minutes from CBS News.
The other two were made in 2012 when the traditional violin craftsmanship in Cremona has been inscribed 
by Unesco on the representative list of the intangible cultural heritage of umanity.

Su internet potete trovare centinaia di filmati su Cremona e sulla costruzione dei violini, io ne ho scelti 3 carini che parlano di entrambi.
Ho trovato il primo grazie a 360 Woodworking, il blog degli esiliati da Popular Woodworking Magazine, e si tratta di un episodio della trasmissione televisiva 60 Minutes della CBS.
Gli altri due sono stati fatti nel 2012 quando la tradizione liutaria cremonese è stata inserita dall'Unesco nella lista rappresentativa del patrimonio immateriale dell'umanità.







The music played by Eduardo Zosi in the last clip is the Paganini Caprice n.24, a sensational workpiece, yet I prefer it played by guitar.
Below you can find a funny duel version masterfully played by The Commander-In-Chief & Craig Ogden   and more beneath an hypnotizing version in where Su Meng demonstrates a fraction of it at various speeds.

La musica suonata da Eduardo Zosi nell'ultimo filmato è il Capriccio n. 24 di Paganini, un pezzo sensazionale, ma che io preferisco suonato con la chitarra.
Sotto potete trovare una divertente versione a duello suonata magistralmente da The Commander-In-Chief & Craig Ogden e più sotto un'ipnotizzante versione dove Su Meng ne dimostra una frazione a varie velocità







Friday, January 9, 2015

Delurking Day

La giornata dell'appalesamento




I don't write many posts and the few that I write are not particularly interesting, I know it, but despite this, every new post that I write is being read, in the next 24 hours, by 2-300 persons, plus much more in the following days.

According to statistics, almost all of my visitors are from North America and Europe, but someone also come here from countries where I never hoped to be read.

Most of you readers arrive here thanks to some aggregators and blogroll who undeservedly entered this blog in their lists, as Unplugged Shop, Norse Woodsmith and Old Ladies.

However unfortunately I don't know almost nothing about all of you who read this blog and for once I would like you gift me a few seconds of your time to tell me whatever you want, even just a "hello".
I would appreciate it a lot.


Io non scrivo molti post e quei pochi che scrivo non sono particolarmente interessanti, lo so, ma nonostante ciò, ogni nuovo post che scrivo viene letto, nelle 24 ore successive, da 2/300 persone, più molte altre nei giorni successivi.

Secondo le statistiche, quasi tutti i miei visitatori provengono dal Nord America e dall'Europa, ma qualcuno capita qui anche da nazioni in cui non avrei mai sperato di essere letto.

La maggior parte di voi lettori giunge qui grazie ad alcuni aggregatori e blogroll che mi hanno immeritatamente inserito questo blog nelle loro liste, come Unplugged Shop, Norse Woodsmith e Old Ladies.

Però purtroppo io non so quasi nulla di tutti voi che leggete questo blog e per una volta mi piacerebbe che voi mi regalaste qualche secondo del vostro tempo per dirmi qualsiasi cosa, anche semplicemente un "ciao".
Lo apprezzerei molto.

Thursday, January 8, 2015

Tools to screw and eventually unscrew screws

Utensili per avvitare ed eventualmente svitare le viti


Some times ago I built three screwdriver for planes and saws starting from spade bits.

Un po' di tempo fa ho costruito tre cacciaviti per pialle e seghe partendo dalle mecchie. 










And here they are with some other screwdriver that I handled a couple a couple of years ago.


E qui eccoli in compagnia di alcuni altri cacciaviti che ho manicato un paio di anni fa.





Monday, January 5, 2015

2015 Woodphilia calendar: the discarded shots

Calendario di Legnofilia 2015: gli scatti scartati


With the help of some North Korean hackers, I was able to take possession of the shots that were not
published on Woodphilia 2015 calendar.

I share them here because maybe they can become useful as a reminder when you disassemble a plane or when  you have to ask: "Hey, is there someone who has that screw to sell me?".

Feel free to download them or to ask me the high-resolution ones.

For information about Record Handplanes, I recommend you the following websites:
http://www.record-planes.com/
http://www.recordhandplanes.com/
http://www.record-plane-reviews.co.uk/


Grazie all'aiuto di alcuni hackers Nord Coreani, sono riuscito ad entrare in possesso degli statti non
pubblicati sul calendario di Legnofilia 2015.

Li condivido qui perchè magari possono tornare utili come promemoria quando smontate una pialla o quando dovete chiedere: "Ehi, c'è qualcuno che ha quella vite da vendermi?".

Sentitevi liberi di scaricarli o di chiedermene la versione ad alta risoluzione.

Per informazioni sulle pialle Record, vi raccomando i seguenti siti:
http://www.record-planes.com/
http://www.recordhandplanes.com/
http://www.record-plane-reviews.co.uk/